| (b) a future receivable is deemed to be transferred at the time of the assignment. | (Ь) будущая дебиторская задолженность считается переданной в момент уступки. |
| This overstated the cost of investment and understated the receivable for taxes withheld. | В результате стоимость инвестиций была завышена, а дебиторская задолженность по удержанным налогам занижена. |
| Based on historical payment patterns, UNDP believes that all non-exchange receivable balances are collectable. | Исходя из динамики прошлых лет ПРООН считает, что может быть взыскана вся оставшаяся дебиторская задолженность по безвозмездным операциям. |
| For projects where costs incurred exceed cash received, the balance is reported as a receivable. | В тех случаях, когда понесенные расходы по проектам превышают сумму полученных денежных средств, остаток указывается как дебиторская задолженность. |
| These advances are recognized at fair value as a receivable. | Эти авансовые платежи учитываются по справедливой стоимости как дебиторская задолженность. |
| At 31 December 2012, UNCDF had receivable loans from financial service providers of $3.2 million. | По состоянию на 31 декабря 2012 года дебиторская задолженность ФКРООН по займам поставщикам финансовых услуг составила 3,2 млн. долл. США. |
| b. Inter-fund balances receivable comprise: | Ь. Дебиторская задолженность по межфондовым остаткам средств включает: |
| If such a receivable is the subject of an assignment, the effect of that modification on the rights of the assignee must be determined. | Если такая дебиторская задолженность является предметом уступки, то следует определить последствия этого изменения для прав цессионария. |
| At delivery, the obligation is liquidated and the receivable is correspondingly cancelled. | При осуществлении поставки обязательство погашается, а дебиторская задолженность соответственно ликвидируется. |
| UNDP, UNFPA and UNDCP provide funds to implementing partners through advances recorded as receivable. | ПРООН, ЮНФПА и ЮНДКП предоставляют средства партнерам-исполнителям в виде авансов, учитываемых как дебиторская задолженность. |
| Loans receivable as at 31 December 2009 | Дебиторская задолженность по займам по состоянию на 31 декабря 2009 года |
| Mr. Bazinas (Secretariat) said that the recommendations defined the term receivable as excluding bank accounts. | Г-н Базинас (Секретариат) говорит, что в реко-мендациях термин "дебиторская задолженность" определяется как исключающая банковские счета. |
| Net loans receivable is the net realizable value of loans disbursed. | Чистая дебиторская задолженность по займам представляет собой чистую реализуемую стоимость выданных кредитов. |
| Loans receivable by type are as follows: | Дебиторская задолженность по займам в разбивке по видам выглядит следующим образом: |
| Advances receivable as at 31 December 2007 | Дебиторская задолженность по авансам по состоянию на 31 декабря 2007 года |
| Loans receivable represent loans from borrowers under the Agency's microfinance programme and microcredit community support programme, which offer targeted credit products through a revolving loan fund that serves its operations in all fields. | Дебиторская задолженность по займам представляет собой платежи заемщиков по ссудам, полученным ими в рамках созданных Агентством Программы микрофинансирования и Программы поддержки общин за счет микрокредитования, по линии которых предлагаются целевые кредиты через оборотный фонд кредитования, обслуживающий операции Агентства во всех местах осуществления его деятельности. |
| 2.21 Loans receivable and allowance for loan losses | 2.21 Дебиторская задолженность по займам и резерв на покрытие убытков по займам |
| There was general support for the principle that a future receivable should be deemed as having been transferred at the time of the contract of assignment. | Общую поддержку получил принцип, заключающийся в том, что будущая дебиторская задолженность должна считаться переданной в момент заключения договора уступки. |
| However, under the European Banking Federation's proposal, a receivable that happened to secure a financial contract would not be governed by the Convention. | Однако в соответствии с предложением Европейской банковской федерации дебиторская задолженность, служащая обеспечением финансового договора, под конвенцию не подпадает. |
| The terms "existing" and "future" receivable are referred to in articles 9 and 10. | Термины "сущетвующая" и "будущая" дебиторская задолженность используются в статьях 9 и 10. |
| This result is particularly useful with respect to the application of the debtor-protection provisions to cases where the receivable may be partially assigned to several assignees. | Создаваемые в результате этого последствия могут быть особенно полезными в том, что касается применения положений, касающихся защиты должника, в случаях, когда дебиторская задолженность может быть частично уступлена нескольким цессионариям. |
| For example, it would be hard to know whether a given receivable fell within the scope of the draft Convention. | Например, совсем непросто будет определить, подпадает ли под проект конвенции та или иная дебиторская задолженность. |
| [(1)] A receivable is international if, at the time it arises, the assignor and the debtor are located in different States. | [1)] Дебиторская задолженность является международной, если в момент ее возникновения цедент и должник находятся в разных государствах. |
| (b) a receivable is deemed to arise at the time when the original contract is concluded; | Ь) дебиторская задолженность считается возникшей в момент заключения первоначального договора; |
| The Board noted that the receivable of $20.1 million does not change to being earmarked once it is received. | Комиссия отметила, что дебиторская задолженность на сумму 20,1 млн. долл. США не может автоматически становиться относящейся к целевым фондам после ее погашения. |